torsdag 30 januari 2014


Världens längsta ortsnamn
Bangkok eller Krung Thep som det heter för thailändarna är världens längsta ortsnamn egentligen.
Det kompletta namnet på staden är:

กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์

Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit

Vilket betyder:

"Änglarnas stad, den stora staden, den eviga juvelen, den oövervinneliga Indras stad, världshuvudstaden med nio värdefulla juveler, den lyckliga staden, staden med ett stort kungligt palats som liknar himlen där gudarna härskar efter att ha fötts på nytt, en stad given av Indra och byggd av Vishnukarn".

"The city of angels, the great city, the residence of the Emerald Buddha, the impregnable city (of Ayuthaya) of God Indra, the grand capital of the world endowed with nine precious gems, the happy city, abounding in an enormous Royal Palace that resembles the heavenly abode where reigns the reincarnated god, a city given by Indra and built by Vishnukarn".

5 kommentarer:

  1. Tycker Bangkok var lättare att komma ihåg...

    SvaraRadera
  2. Det enda ställe jag misstänker skulle kunna konkurrera är någon stad i Wales med ett keltiskt namn. De har också så där hysteriskt långa namn som bara infödingarna kan komma ihåg och uttala.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Erling, jag misstänker att du syftar på Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Långt så det räcker men kan inte riktigt mäta sig med fullständiga namnet på Bangkok.

      Radera
  3. Jag undrar om översättningen är helt korrekt. Mahanakorn (มหานคร) betyder även huvudstad. På TV och radio hör man alltid Grung Theep Mahanakorn, Bangkok, huvudstaden (fritt översatt).
    Dessutom blir jag aldrig klok på varför thailaändarna alltid översätter G till K. ก = Gor Gai, G som i kyckling på svenska, alltså uttalas det som Grung Theep och inte Krung Theep. Däremot om Gor Gai kommer sist i ett ord så uttalas det som regel som K.

    Lasse G

    SvaraRadera